Hello Fall!
We’ve been busy over here learning this whole homeschooling thing and enjoying the beautiful fall weather so resource-creation has slowed down quite a bit. If you haven’t noticed, I’m taking a break from social media this year while homeschooling so I made my Facebook and Instagram pages inactive (so I wouldn’t miss any messages). Feel free to always reach out to me here or email (nicoleallison@speechpeeps.com) if you need to get in touch!
I did want to let you know all my Screening Toolkits in Spanish are finished and posted!
The bundle contains all EIGHT Spanish Versions Screening Toolkits for Speech and Language and saves you money. However, you can also buy each toolkit individually.
I created these comprehensive toolkits because I needed a thorough Screening for assessing my students and determining “next steps” in their intervention and RtI process. Often, I would screen a student but then require additional information in a particular area before determining intervention needs.
All instructions continue to be in English. All prompts are provided in Spanish. This screening MUST be provided by a bilingual Spanish-English Speech Language Pathologist. This translation was created to focus on bilingual children who speak Latin American Spanish and English. Within Latin American Spanish, there are a large variety of dialects across and within countries. It may be necessary to select alternative stimulus items according to your student’s dialect.
This toolkit contains real-life photos that are easily relatable. Cut-off scores determine whether a student requires additional testing in that particular area. No Print Option means you can quickly open the screening on any tablet or computer and screen large numbers of students more effectively.
A few notes:
• This toolkit was created for Speech Language Pathologists. SLPs have the most training when it comes to assessing areas of language and articulation so I geared this packet to them.
• These are not norm-referenced testing measures. Although they contain scoring guidelines and “loosely” created cut-off scores, they rely on your clinical judgment to determine whether a student could benefit from addition intervention.
Please be advised these are INFORMAL SCREENERS and do not address shared and unshared units between languages, Basic Interpersonal Communication Skills (BICS), Cognitive Academic Language Proficiency (CALP), language dominance or language loss/attrition, or positive/negative transfer. To obtain more insight about students’ skills with respect to these considerations, it is necessary to complete a full evaluation, including dynamic assessment, language sampling, and assessments on a population identical to that of your student.
Please email me with any and all questions concerning these toolkits!
Come as you are. Leave encouraged.
I'd love for you to join my newsletter family so that I can start sending weekly encouragement as well as access to an entire library of free resources like this Student Self-Progress Report Sheet!
Leave a Reply